أدب وثقافة

“أنت لا تعرف من أنا”.. ما قاله القراء عن الكتاب

اشراق العالم 24 متابعات ثقافية:


نلقى الضوء على كتاب “أنت لا تعرف من أنا: أسرار المؤلفين وأسمائهم المستعارة” لـ ماريو بودينو، ترجمة نبيل رضا المهايني.


يتوقف الكاتب عند الأسماء المستعارة لبعض المؤلفين الذين لم يكتبوا أسماءهم الحقيقية على أعمالهم، بسب ظروفهم الاجتماعية والحياتية أو لإخفاء ميولهم أو مكانتهم الاجتماعية والسياسية. 


جاء على غلاف الكتاب


من أجل المال، من أجل التكبر، من أجل الخرافات، من أجل تسويق الذات، من أجل عدم إغضاب شخص ما، من أجل الحب… لأسباب عديدة، على مر التاريخ، غيّر الكتاب والشعراء أسماءهم، واختاروا التوقيع بأسماء مستعارة سقطت فيما بعد. في التاريخ. من كارلو كولودي (لورينزيني المولود) إلى ألبرتو مورافيا (ولد بينشيرلي)، ومن جوزيف كونراد إلى بابلو نيرودا، ومن تيوفيلو فولينجو إلى فولتير، ومن أمبرتو سابا إلى بيسوا إلى رومان جاري – رومان كاسيو المولود، والذي توفي بعد فوزه بجائزة جونكور الثانية مع رواية لإميل أجار – وصولاً إلى إيلينا فيرانتي التي لا مفر منها، يجرنا ماريو بودينو إلى مغامرة التعرف على الأسباب والعواقب الإنسانية والأدبية لاختيار الاسم المستعار.


أما عن قراء اطلعوا على الكتاب وعلقوا عليه ننقل لكم ما جاء  على موقع “goodreads”:


قال حارث الرشيد “كتاب ممتع ومثير عن الروائيين الذين كتبوا رواياتهم بأسماء مستعارة لأسباب مختلفة لهم، من نساء القرن التاسع عشر وما قبله.

كان من المعيب على النساء أن يكتبن الروايات، من المعلومات الغريبة ان الكاتبة رولينج مبدعة هاري بوتر كتبت باسم نيكولا نيكولاها التي كتبتها للكبار


وقال مجد “يستعرض بودينو حالات شهيرة لكتاب من جميع العصور اختاروا، لأسباب مختلفة، نشر أعمالهم تحت اسم مستعار واحد أو أكثر.

لقد كانت قراءة ممتعة للغاية، وأعطتني العشرات من الأفكار لمزيد من الدراسة، وذلك بفضل قائمة المراجع الغنية في النهاية، والتي جعلتني أرغب في قراءة بعض هؤلاء المؤلفين “المقنعين” الذين لم أتواصل معهم حتى الآن.

الأسلوب سلس، والسرد يتحرك ديناميكيًا بين الحكايات والفضول، ولا يبدو ثقيلًا أبدًا”.


وقالت ميريام “من ستندال (هنري بيل)، وجورج أورويل (إيريك بلير)، وجين أوستن والأخوات برونتي (من فضلك، اقرأ “Brontë” بحرف “e”، وليس “i”، كما أراد والدهم أن تنطق – و ولهذا السبب قرر وضع حرف علة على حرف العلة الأخير – من الكلمة اليونانية βροντή، “الرعد”)، جيه كيه رولينج (روبرت جالبريث)، ماري آن إيفانز (جورج إليوت)، أمانتين أورور لوسيل دوبين (جورج ساند)، إلى العديد من الأسماء المستعارة/الأسماء المستعارة/الأسماء المستعارة لوالتر سكوت وجورج سيمينون وغيرهم من الكتاب المشهورين. بدءًا من اقتباس رومان غاري (إميل أجار)، يقود بودينو الخطاب إلى قائمة مختصرة ولكنها مثيرة للاهتمام من الأسماء المستعارة، مع التركيز على الوجوه الحقيقية التي تتجاوزها وتوفير السياق التاريخي والأسباب المحتملة لهذا الإخفاء. يمكن اعتبار عمله منتشرًا: في الواقع، إذا افتتح بودينو بـ Gary/Ajar، فإنه ينتهي باستفسار عن إيلينا فيرانتي الغامضة، التي غالبًا ما ترتبط هويتها الحقيقية بالمترجمة أنيتا راجا (وهي “Ajar” تُقرأ بشكل عكسي). إذا كنت مهتمًا وفضوليًا، فيجب عليك قراءة هذا الكتاب غير الخيالي: سوف تتعلم الكثير من الأشياء الغريبة حول الهوية السرية (أو لم تعد سرية) تحت أقنعة كتابك المفضلين”.



اقرأ على الموقع الرسمي


اكتشاف المزيد من اشراق العالم 24

اشترك للحصول على أحدث التدوينات المرسلة إلى بريدك الإلكتروني.

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى

اكتشاف المزيد من اشراق العالم 24

اشترك الآن للاستمرار في القراءة والحصول على حق الوصول إلى الأرشيف الكامل.

Continue reading